CONTATTACI SUBITO:

02 467121 (Milano) | traduzioni.milano@executivenetwork.it
06 852371 (Roma) | traduzioni.roma@executivenetwork.it

Traduzione – Una professione senza età

Si può dire che tutti sorridono nella stessa lingua, ma abbiamo ancora bisogno di traduttori per rendere efficace la comunicazione.

La traduzione è una professione creativa, che richiede un livello accademico di conoscenza e capacità di pensiero critico. Si tratta di spostare l’anima di un testo in un corpo diverso. Un buon traduttore ha tanta esperienza e una grande passione e, come il buon vino, migliora con l’età.
Quali sono i vantaggi di praticare una professione tanto comune e antica? Ecco qui di seguito alcune delle possibilità che potresti avere a disposizione.

Il lusso della scelta.

Alcuni traduttori lavorano per le organizzazioni, altri lavorano per se stessi. La vita lavorativa di ciascuno è abbastanza diversa, ma ognuno dovrebbe essere disposto a lavorare sodo per i propri clienti. Allo stesso tempo, come appaltatori indipendenti, amano proteggere le loro vite personali e scoraggiare i clienti dal considerarli sempre disponibili. Una carriera è come una maratona: solo camminando per la tua strada sarai in grado di ritirarti quando vorrai con grazia ed equilibrio.

Essere il capo di te stesso.

Se non hai lavoro, cerca di inventarne uno. I traduttori freelance, come la maggior parte dei lavoratori autonomi, descrivono generalmente il loro flusso di lavoro come “festa o carestia”. Sei immerso nel lavoro, traducendo dall’alba fino a tarda notte, cercando di rispettare le tue scadenze impossibili e preoccuparti della sindrome del tunnel carpale, o stai aspettando che squilli il telefono, pregando il santo patrono dei traduttori o forse il santo patrono delle cause perse?

Porsi delle regole per vivere.

Ci sono due regole nella professione di traduzione che la maggior parte, anche se non tutte, i traduttori di successo sembrano seguire. Regola numero uno: lavora nel paese della tua lingua B. Regola numero due: sposa un madrelingua della tua lingua B. E non è uno scherzo.  

Come avere successo. 

In primo luogo, il duro lavoro è molto importante per il successo. Se non ci riesci, non stai lavorando abbastanza duramente. Per essere un traduttore freelance di successo, devi essere bravo sia in affari che in traduzione. Trascorri del tempo a fare marketing, non importa da quanto tempo lavori nel campo, dovrai pubblicizzarti incessantemente. Secondo: tempismo. Il tempismo è tutto nella traduzione. Non inviare mai nulla in ritardo!

Passione per le lingue.

I traduttori amano le lingue e sono già esperti in almeno due di loro. Godono del compito di analizzare il linguaggio per il significato e quindi di trasferire quel significato dalla lingua B alla lingua A. Continuano a lucidare le loro capacità di scrittura con grande entusiasmo, e sono ben informati su un argomento che è richiesto. 

Lavoro da casa.

I traduttori freelance sono tra quei pochi fortunati che non devono vestirsi per lavoro. Al contrario, devono sembrare professionali in ogni momento, indipendentemente dalla situazione. In molte aziende, l’impressione visiva è la più importante. Un buon vestito, un taglio di capelli adeguato, una rasatura pulita ed indumenti professionali sono essenziali per il successo. Per i traduttori tutto ciò non è necessario se non lavorano fuori casa o incontrano di persona i loro clienti. Invece, dobbiamo fare molto più affidamento su ciò che diciamo, su come lo diciamo, al fine di creare e mantenere relazioni commerciali. Quindi, avere buone conoscenze linguistiche è vitale, insieme a un modo sicuro, lucido e un forte senso di professionalità in ciò che dici.

Denaro.

In fin dei conti, gli affari riguardano il denaro, in particolare il profitto. Il business senza profitto è come la cena senza cibo: semplicemente non ha motivo di esistere. Ci sono, quindi, solo due regole nel mondo degli affari da seguire: Ottieni denaro il prima possibile e mantieni i soldi il più a lungo possibile. 

Valore senza tempo.

Un traduttore professionista deriva dall’unione tra un forte background linguistico, un grande interesse per la scrittura e raffinate abilità di business. È una professione senza età, con crescente importanza nel nostro ambiente aziendale globale.
Ti è venuta voglia di intraprendere la carriera del traduttore? Facci sapere cosa pensi con un commento!

Facebook
LinkedIn
Twitter
Email