in revisione

Napoli e la Campania sono sempre di più meta di turisti, che sono attratti non solo dai tesori archeologici presenti sul territorio, ma sempre di più anche da manifestazioni culturali, escursioni naturalistiche e incontri eno-gastronomici. Non solo: la presenza delle Università e di una sempre più massiccia rete di associazioni culturali, permettono un importante scambio di conoscenze ed informazioni in ambito umanistico e scientifico, archeologico e naturalistico.
Italiano
Le traduzioni a Catanzaro ed in tutta la Calabria possono rivelarsi necessarie nelle occasioni più disparate, e la consulenza di un'agenzia specializzata può essere più che opportuna sia per potersi assicurare un servizio di livello, sia per individuare in modo agevole un traduttore che possa rivelarsi perfetto per il testo di interesse.
Italiano
Sebbene la Basilicata non sia tra le regioni più popolose del Sud Italia, capita piuttosto frequentemente che, alle agenzie specializzate in servizi di traduzione di livello professionale, pervengano richieste di consulenza dalla città di Potenza o da altre località lucane.
Il capoluogo Potenza, d'altronde, è una città dalle dimensioni considerevoli, nella quale diverse aziende e diversi professionisti necessitano costantemente di traduzioni riguardanti comunicazioni e documenti di ogni tipo.
Italiano
Possono essere davvero molteplici le necessità per le quali potreste aver bisogno di richiedere delle valide traduzioni a L'Aquila ed in tutto l'Abruzzo.
Questa regione del Centro Italia è sicuramente da considerarsi molto importante dal punto di vista culturale, ospitando peraltro dei centri universitari molto rinomati che propongono molteplici diversi corsi di laurea; la sua posizione geografica, peraltro, accresce ulteriormente questo suo rilievo.
Italiano

Traduzione legalizzata documenti e certificati

La traduzione legalizzata consente di far valere un documento o un certificato in un paese diverso da quello che lo ha rilasciato.
Questo sistema può rispondere alle esigenze di chi trasferendosi, magari in un altro continente, deve presentare alle autorità dello stato accogliente tutta la documentazione necessaria per formalizzare e legalizzare il suo spostamento.
Italiano

Traduzioni legali Roma

Il mercato globale pone davanti alle aziende, il principale problema di relazionarsi con paesi e business internazionali molto differenti tra loro, che oltre a culture e modi di agire diversi, parlano anche lingue diverse. Non sempre hanno al loro interno collaboratori in grado di supportare questa esigenza, e molto spesso si trovano a dover affrontare il problema di come tradurre un contratto o di quale sia la maniera migliore d'agire in base alle usanze di un paese molto diverso dal loro.
Italiano

Traduzioni legalizzate

Se avete bisogno di legalizzare una traduzione giurata per viaggiare all'estero o per internazionalizzare la vostra impresa, Executive Traduzioni si occuperà di tutte le pratiche necessarie.

Grazie alla collaborazione tra il Project Manager e uno team di professionisti, con una vasta esperienza e conoscenza delle pratiche legali estere, Executive Traduzioni offre un servizio di traduzione giurata e di legalizzazione con la massima rapidità possibile.

Che cos'è una traduzione legalizzata?
Italiano

Traduzioni certificate inglese

Le necessità per cui potreste aver bisogno di traduzioni certificate in inglese sono davvero molteplici, ma andiamo per gradi: che cosa sono le traduzioni certificate?
Le traduzioni certificate riguardano esclusivamente documenti ufficiali, sia riguardanti una persona fisica, come ad esempio un documento di identità o una patente di guida, che una persona giuridica, dunque ad esempio un bilancio o un atto societario, e si distinguono sostanzialmente in due tipologie: traduzioni giurate e traduzioni legalizzate.
Italiano

Traduzione tesi di laurea in inglese

Usufruire di un servizio di traduzione di una tesi di laurea in inglese può essere davvero utilissimo se si considera che l'inglese è, come noto, la lingua internazionale per eccellenza.
La tesi di laurea, proprio come una tesi di dottorato o un altro lavoro analogo, è da considerarsi una vera e propria opera culturale, un contributo, in termini di conoscenza e di esperienza, che l'autore può condividere con l'intera umanità.
A prescindere da quale sia la tematica di fondo dell'elaborato (scientifica, giuridica, economica...) e dal fatto che la tesi sia di carattere sp
Italiano

Traduzione tesi di laurea

Le traduzioni di tesi di laurea o di attività di ricerca rappresentano un fattore decisivo per i giovani laureati che mirano ad avere un ruolo vincente nel proprio futuro. Oggi, infatti, il mercato del lavoro non si interessa i soli confini nazionali ma si espande all'intero globo.
Italiano

Pagine

Abbonamento a RSS - in revisione