Blog

Quanto conta saper realizzare traduzioni che ti permettano di acquisire clienti anche all'estero? Molto spesso siamo portati a utilizzare dei provider online per tradurre velocemente un documento, il nostro sito o presentazioni commerciali. Niente di più sbagliato, perché una traduzione non può essere esclusivamente letterale. Una traduzione deve essere interpretata e realizzata da professionisti che la rendano davvero efficace. E’ la semantica che conta davvero, la costruzione delle frasi e del significato che assumono nel sistema in cui sono inserite.

Read More

Se sei un appassionato di sport, è probabile che tu abbia visto o sentito parlare di Intel di recente.

Read More

Molti dei nostri clienti chiedono se sia veramente necessario essere specializzato per essere un buon traduttore e come scegliere le giuste aree di competenza. In questo articolo cercherò di rispondere alla prima domanda presentata. Per rispondere alla domanda "È necessario specializzarsi?" Dobbiamo prima prendere in considerazione un'altra domanda: quali sono le competenze più importanti che un traduttore dovrebbe avere? C'è da dire che le competenze linguistiche sono della massima importanza.

Read More

Pagine