Traduzione Contratti

Traduzione Contratti

Richiedi Informazioni

La globalizzazione e la crescente internalizzazione dei rapporti lavorativi richiedono una conoscenza specifica, a volte molto tecnica, di lingue diverse da quella madre.
Anche se siete in grado di comunicare e scrivere perfettamente in una lingua straniera, vi sarà sicuramente capitato di non comprendere completamente una clausola o solo una frase all'interno di un contratto redatto in un Paese estero.
Questo perché tale documento, inteso come manifestazione di volontà di entrambe le parti contraenti, oltre ad avere un glossario specifico in ogni idioma, rappresenta l'espressione degli usi e delle normative caratterizzanti il proprio sistema giuridico. Come ben si sa ogni ordinamento politico ha l'esclusività di decidere a suo piacimento le leggi che lo disciplinano.
L'interpretazione errata, anche di un solo termine, può dunque costituire un grosso problema nella fase di accettazione o di attuazione del contratto stesso.
Queste sono le reali e oggettive motivazioni per il quale è necessario affidare le traduzioni dei propri contratti ad un professionista di comprovata esperienza nel settore.
In queste occasioni è infatti opportuno appoggiarsi ad aziende come la Executive Service Traduzioni, una società italiana con più di vent'anni di storia alle spalle. 
Leader del settore, come dimostrano gli altisonanti nomi che compongono il suo portafoglio clienti, obbliga i suoi operatori a produrre testi di elevata qualità utilizzando un metodo di lavoro composto da sei fasi diverse. In questi passaggi il testo originale e la traduzione vengono scrupolosamente analizzati e confrontati affinchè il contenuto sia identico, seppur espresso in lingue differenti.
Il traduttore in questione, oltre a padroneggiare brillantemente la lingua richiesta, è esperto di giurisprudenza e di tecniche contrattuali, in modo da poter evincere il vero significato dell'accordo e trasporlo nell' altra lingua senza snaturare il senso. Nonostante conosca perfettamente il vocabolario business di entrambe le lingue in questione, viene supportato nella traduzione da un software specifico. 
Il lavoro potrà dirsi concluso con successo solo dopo aver passato i severi controlli e le minuziose revisioni che contraddistinguono l'operato della Executive Service Traduzioni.
Anche le normative specifiche riferite alla formattazione del testo sono elementi che possono determinare differenze da paese a paese. I traduttori che lavorano in questa società si occupano anche del layout, del formato e della corretta presentazione del testo, affinché una volta consegnato voi possiate immediatamente utilizzarlo senza pensare più a nulla.
Particolare attenzione viene prestata alla discrezione e alla segretezza del contenuto del contratto. Gli esperti infatti sono vincolati al segreto professionale e in alcun modo potranno rivelare la materia, il senso o dati sensibili di ciò che hanno tradotto.